台湾网坛一姐弃中文名改用英文名,网友:这才是真正的崇洋媚外!(组图)
詹咏然解释说,“希望借此可以让外国朋友更贴近我们,也更容易记得我的家乡!”
中华台北网坛“一姐”詹咏然在其脸书上宣布“改名”,引发网友讨论。詹咏然将自己在世界女子职业网球协会(WTA)上的官方名字改为英文名,有网友9日称,“这才是真正的崇洋媚外”。
詹咏然脸书截图
台湾岛内目前通行的拼音为威妥玛拼音,詹咏然原本在WTA注册的名字为威妥玛拼音的Yung-Jan Chan,但现在改用英文名“Latisha Chan”。詹咏然在脸书上解释,“希望借此可以让外国朋友更贴近我们,也更容易记得我的家乡!”
1989年出生的詹咏然目前在WTA女子双打中排名第一。近年来她惹出的争议不少,去年在台北世界大学生运动会上因眩晕症退赛,然而隔天就飞去参加美网,还被爆不用母语接受采访。对于此次改名一事,有台湾网友称,“难道Latisha是闽南语的发音么?没明白改个名字就能让人联想到家乡,到底是个什么逻辑!”大陆网友也表示,弃用中文名,“说白了是自卑”。
今日评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
最新评论(15)
颜小小瑜
2018-01-10
2
回复
这种日杂最好换皮!你以为你是伟大历史人物啊,还要认识你!你算老几?蠢逼一个!台湾人普遍智商幼儿化!幼稚!
nicole0076
2018-01-10
0
回复
最好是全崇洋!所以祖国的物产都不用。
梁彧藄
2018-01-10
0
回复
呵呵,有的人不是叫啥而受到别人尊重,有的人不管她叫啥都得不到别人的尊重。道理很简单!
妖妖口味清淡
2018-01-10
0
回复
改成了“拉去杀”“垃圾沙”
Mling-li
2018-01-10
0
回复
个人自由!不必太在意!人们很快就会忘记这个忘记祖宗的人
热评新闻