“一半客人都是留学生” 中国连发预警,在澳华商忧心忡忡:恐造成负面影响(组图)
本文翻译自澳洲广播公司,仅代表原文作者对此事的看法,仅供参考阅读,不代表本网观点及立场
澳洲广播公司今日发文称,在澳洲疫情放缓的情况下,中国政府近期接连发出《赴澳旅行安全提醒》和《赴澳留学预警》,可能会导致在澳华人企业受到伤害。有华人表示,中方的提醒起不到帮助作用,反而会产生长期的负面影响。
以下为报道原文:
6个月前,旅行社老板罗女士(Sherry Luo,音译)预计将有数千名中国游客在2020年来西澳旅游。对她来说,今年本应该是生意兴隆的一年。但受新冠疫情的影响,维持这家旅行社正变得愈发艰难。
首先,疫情在全球范围内蔓延,各国相继收紧边境管控措施。随后,中国又因澳洲国内针对亚裔的种歧事件增加,而对澳洲发布旅行提醒和留学狱警。
Sherry Luo
罗女士经营着一家名为Aus Highway Travel Services的旅游公司,主要为中国游客提供旅游服务。早些时候,该公司还参与了上海-珀斯直飞航班的试航。罗女士表示:“2020年初的生意还挺好”,可惜好景不长。
罗女士表示,自己现在只希望国际旅行能够在明年年初得以恢复,中澳两国间的紧张局势能够有所缓解,中国游客能够继续选择澳洲当做旅游目的地。
中国公民的利益“应该得到保护”
罗女士表示,尽管中国发布的旅行提醒和留学预警可能会导致旅游业遭受冲击。但她还是认为,这些言论并非是空穴来风。“多数澳人都很友好,但依然会发生种歧事件。”
Aus Highway Travel Services为中国游客提供旅游服务
罗女士相信,中澳关系会在国际旅行恢复之前出现转机。“中国公民在澳洲的利益应该得到保护。如果人们能保持友善,没有种歧,欢迎中国人,我想他们还是会来的。我的公司可能只能坚持到今年12月,如果之后还没有恢复,那我们只能停业了。”
“半数顾客都是留学生”
罗女士并不是唯一一个希望中国旅客能来“救场”华人老板。今年1月,早在澳洲全面关闭餐厅之前,人们对疫情的恐惧就已经导致中餐厅的经营状况急剧恶化。
Chilli Panda餐厅的老板张先生(Allen Zhang,音译)表示,现在,餐厅的经营状况正在逐渐好转。
Allen Zhang
尽管如此,他仍对中国发布的预警感到担忧,因为他的生意十分依赖留学生,且留学生数量已经出现了大幅下降。
“我担心留学生在7月也不会回来,而我一半的顾客都是留学生。我认为中国发布的预警不公平,我知道有种歧问题,但没有那么严重。我在澳洲生活了12年,我感觉很安全。”
中方预警“不公平”
华裔澳人Josh Tan在珀斯出生长大,直到几周前,他才第一次经历种歧事件。当时,他及其妻子在西澳西南部驾驶着一辆租来的汽车,在快餐店的drive-thru等餐。就在这时,另一辆车的一群年轻人冲他们大喊“新冠病毒”。
他说:“我对此感到非常惊讶,从没想过这样的事情会发生在我身上。”尽管发生了这样的事情,但他仍认为,中国没有理由发布预警。
Josh Tan及其妻子
“我们必须承认这里的确有种族主义,但种族主义无处不在。以我在亚洲生活的经验,那里也有种族主义,总体而言,我们能在这里生活真的很幸运,我希望所有在澳学习的人都能这么想。”
“我害怕走出去”
生活在珀斯的50岁华女Jasmine向澳洲广播公司透露,她也经历过与新冠病毒有关的种歧事件。Jasmine表示,当她在一家商场购物时,另一名顾客对她说:“我想离你远点。”
同样是在这家商场,当Jasmine上前想和一名正在帮她找东西的店员说话时,后者后退了好几步。还有一次,Jasmine的女儿在街上被陌生人称为“新冠病毒”。
Jasmine表示,她最近在海滩及河边散步时发现,外面的亚洲人越来越少了,“有时候,我在新闻中看到令人不安的报道会更害怕出门。有时候甚至会径直回家,因为我怕如果发生了什么事,没有人会站出来,我不想让局势更紧张。”
“预警起不到帮助作用”
西澳的中华会馆(Chung Wah Association)在一份声明中表示,西澳对包括中国在内的世界各地的留学生及游客来说,都是安全的。
“我们生活在澳洲,我们对当地的情况更了解。中国留学生及游客的减少,必然会在国家层面造成经济影响,继而影响当地企业,影响华人社区。”
西澳华人商会(Chinese Chamber of Commerce)的Khoon Tan表示,中国发布的预警起不到帮助作用,还有可能会产生长期的负面影响。“不论如何,旅行禁令还没有解除,所以我认为还会出现转机,所有负面影响都可能在旅行禁令解除时结束。”
澳洲中国总商会西澳分会(ACBCWA)的会长Adam Handley表示,他认为这些预警不会让中国公民远离澳洲,并表示华商与中国关系密切。“澳洲中国总商会西澳分会与我们在西澳的会员来往密切,其中许多都是中国人及中国企业主,无人表示对在西澳或与西澳展开业务往来心存担忧。”
本文翻译自澳洲广播公司,仅代表原文作者对此事的看法,仅供参考阅读,不代表本网观点及立场
(Joy)