“艾滋病人=武汉人”?谷歌翻译被曝辱华,大量词汇遭恶意修改,网友气炸了(组图)
有网友发现,Google翻译疑似暗戳戳的夹带私货。
例如,如果输入「艾滋病人」,就会出现「武汉人」。
如果输入「艾滋病eh」,就会出现「武汉」。
还有一系列关于艾滋病的花样翻译,全部都是在变着法子侮辱中国。
大家可以挨个看一下
这件事立马在网络上炸开了锅,不过也有网友劝大家冷静,还给科普说:
Google翻译的结果并不全是官方提供的,只要修改的人多了,就会影响翻译结果。
为此,主页君特地找来Google的条例看了看。
Google确实接受用户的修改建议,但是,官方也明确指出,网友提供的信息,只是建议,并且不会使用所有建议的翻译。
而且,最后真正给所有用户呈现的内容,是他们审核后的结果。
有理由怀疑,Google对辱华的内容多少带点“放水”。
不然也不会在2020年就有中国的网友曝出Google存在这个问题。
主页君刚刚又搜了下,仍然是这个翻译结果。
针对此事,Google官方微博“Google黑板报”发微博回应称,“我们已经了解到Google翻译出现的问题并正在解决。”
随后再次解释说:“目前问题已经解决。Google翻译是一个自动翻译器,通过数百万已有翻译的模式为用户找到最佳翻译,然而,有些模式会导致错误的翻译。我们一经发现,就立刻着手修复了这一问题。”
但中国网友并不认可谷歌的说法。网友“佛系少年阿泰”说:这可完全不像是错误导致的, 这绝对是人为的。
Google之前喊了十多年的口号是:“不作恶”(Don't be evil)。
Google2018年4月21日存档的旧行为准则,恨不得将不作恶贴员工脑门上。
相信全世界很多人,包括一部分中国人,都一直将Google视为一个权威且专业的网站,尤其是在一些中国人发现“百度一下”并不靠谱之后。
要知道,Google每秒处理40,000多个查询,这意味着每天的搜索量超过35亿,Google无疑是搜索引擎市场的主导者。
图源:ReliableSoft.net,Google主导着搜索引擎市场
暗戳戳的夹带私货,这种事情有失Google这家大公司的风范。
我们给予Google信任,但请不要拿中国人给予的信任当利剑,反过来伤害中国人的感情。
希望Google作为行业的标杆,能够在这个问题上充分尊重中国的国家主权完整,充分尊重中国人民的感情,拿出自己领头羊的格局,去做正确的事,不要因这种行为失了自己的信誉,为人诟病。