日本小两口用“伪中国语”对话,全程毫无障碍!内容曝光,网友笑到满地找头哈哈哈哈(组图)
大家都知道,中文的魅力无穷无尽,让人无法自拔!
同时也让无数外国人沦陷其中~
前段时间,日本就有一位姐姐omochi晒出了自己和丈夫的日常对话,笑翻了一圈网友。
至于原因——他们全程用的都是“伪中国语”…
注:伪中国语是2009年左右出现在日本网络上的网络俚语。
指的是将日语语法里的句子去掉平假名和片假名,只留下汉字,使其看起来像中文的内容。
01
对话如下:
你今天几点回家?
我预计七点下班
儿子想泡澡
知道了,今天晚饭吃什么?
我正在做麻婆豆腐▽
感觉不用小编翻译,大家也能看懂啊哈哈哈哈哈哈
而且这还没完——
姐姐正做着麻婆豆腐呢,意外突然发生了…!
呜呼!大事件发生!
家里没豆腐了!没豆腐了!一点豆腐都没了!
今早做了味噌汤,我把当时豆腐用完了这事儿给忘了
被现实打败
我可以去买豆腐!
下班后直接去菜店
为你送上热烈掌声▽
还好还好,虽然家里没豆腐可以用了,但好在丈夫下班之后可以顺路买回来…
然而没过一会,丈夫突然发来噩耗:
抱歉!意料之外的加班
下班时间要推迟,没办法去买豆腐了▽
小姐姐当场晕倒,麻婆豆腐没有豆腐…也能吃吧?
于是,omochi灵机一动,成功做好了晚餐。
终了报告
肉沫料理做好了
晚饭定了
今天吃没豆腐的麻婆豆腐▽
看到最后,真的很难不笑出声啊哈哈哈哈哈哈哈哈
而且评论区也都笑翻了:
“笑出声了”
“呜呼,能顺利阅读!好喜欢”
“我想你一定是个天才”
“非常超级爆笑了。笑得肚子疼。豆腐是常备食材,但肉沫料理也美味无二。”
“我赞同,你真是太有才了”
02
而且omochi姐姐可不是个例!
之前还有一位日本小哥用伪中国语写了本异世界小说,全文没有一个假名,不懂日语的有福了!
小编我截取了部分片段,大家一起来中译中☟
⑴
⑵
⑶
除此之外,还有日本网友发现——伪中国语真的很简洁明了!
“我发现了隐藏的绝招:将工作邮件都用伪中国语翻译一下,就能快速了解内容的主旨。
商务邮件,或许只有汉字就具备了基本的信息价值…”▽
左边的配图是一封“关于弄错了商品数量”的道歉邮件, 看得一众日语人头都大了↓
而右边则是用伪中国语翻译器翻译过的邮件,简单明了,一眼就能看到文章重点↓
别说,这一番操作,把日本网友都看呆了…
“汉字所拥有的信息能力真是惊人啊……”
“也就是说日语里有很多废话吗”
“虽然只有汉字,但完全能看懂www”
“中国语真的方便”
哈哈哈哈哈哈哈咱就是说,是时候让外国人感受一下我们博大精深的语言了!